tag:blogger.com,1999:blog-188637192024-02-20T13:08:10.008+01:00Mandarino bisUn weblog - non uffciale - per il corso di Cinese Mandarino 2005 -2006 e 2006 - 2007Unknownnoreply@blogger.comBlogger35125tag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1166802600926735552006-12-22T16:49:00.000+01:002006-12-22T17:01:17.926+01:00Natale a Pechino<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/auwrzHnRGCU"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/auwrzHnRGCU" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object><br /><br />Da <a href="http://www.danwei.tv">Danwei tv</a>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1162806707626864112006-11-06T09:10:00.000+01:002006-11-06T10:54:13.993+01:00祝你开心Questo blog riprende dopo una lunga interruzione. Oggi riprendono anche le lezioni di cinese: siamo stati tutti promossi al corso Mandarino 1b ...<br />Intanto un bel saluto a tutti: zhu4 ni3 kai1 xin1 (letteralmente - più o meno - ti auguro di sentirti felice).<br />Mi auguro anche che ci siano più collaboratori di questo blog nella nuova classe.Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1147599693999241362006-05-14T11:15:00.000+02:002006-05-14T11:44:18.276+02:00Libri, una bevuta con amici e involtini primavera<span style="font-style: italic;">Proseguono gli appunti</span>.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Ho letto un libro</span><br /><br /><ul> <li>我 看 了 一 本 书</li> <li>wo3 kan4 le yi1 ben3 shu1</li> <li>io guardare (passato) un (class.) libro</li> </ul> <span style="font-weight: bold;">Un goccio con gli amici ...</span><br /><ul> <li>我 和 朋 友 一 起 喝 酒 了</li> <li>wo3 he2 peng2 you3 yi4 qi3 he1 jiu3 le</li><li>io e amici insieme bere alcol (passato)<br /></li> </ul> <span style="font-weight: bold;">... con qualche involtino primavera</span><br /><br /><ul> <li>我 和 朋 友 一 起 迟 春 卷 了</li> <li>wo3 he2 peng2 you3 yi4 qi3 chi1 chun1 juan3 le</li> <li>io e amici insieme mangiare primavera involtini (passato)<br /> </li> </ul>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1147420581862373972006-05-12T09:37:00.000+02:002006-05-14T11:42:58.736+02:00E' festa!<p><strong></strong> </p><p><span style="font-style: italic;">Appunti sparsi da Mandarino bis</span><br /><strong></strong></p> <p><strong><br />Festa di natale</strong></p> <ul><li>圣诞节 </li><li>sheng4 dan4 jie2</li><li>santo nato festa</li></ul><p><strong>Festa della primavera (capodanno cinese, 29 gennaio)</strong></p><ul><li>春节 </li><li>chun1 jie2</li><li>primavera festa</li></ul><p><strong>Giorno di festa</strong></p><ul><li>节日</li><li>jie2 ri4</li><li>festa giorno</li></ul><p> </p><p><strong>Albero di natale</strong></p><ul><li>圣诞树</li><li>sheng4 dan4 shu4</li><li>santo nato albero</li></ul><p><strong>Capodanno</strong></p><ul><li>新年</li><li>xin1 nian2</li><li>nuovo anno</li></ul><p><strong>Babbo natale</strong></p><ul><li>圣诞老人</li><li>sheng4 dan4 lao3 ren2</li><li>santo nato anziano persona </li></ul><p> </p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1147024476785206942006-05-07T19:44:00.000+02:002006-05-13T13:35:57.223+02:00La nobile arte dell'insultoHo appena finito di leggere <a href="http://www.internetbookshop.it/ser/serdsp.asp?isbn=8806183095"><span style="FONT-STYLE: italic">La nobile arte dell'insulto</span> di </a><span style="FONT-STYLE: italic"><a href="http://www.internetbookshop.it/ser/serdsp.asp?isbn=8806183095">Liang Shiqiu.</a> </span>Un libro davvero interessante (meno di 50 pagine tutte da meditare). Cito ad esempio:<br /><br /><blockquote>"Senz'ombra di dubbio, l'esperto nell'insulto possiede un contegno pacato e composto. Il modo di comportarsi di chi appare serenamente distaccato dalle circostanze"</blockquote>A proposito il titolo originale è:<br /><br /><br /><ul><li><span class="char">in cinese semplificato:骂人的</span><span class="word">艺术</span></li><li><span class="word">in pinyin: </span><span class="word">ma4 ren2 de yi4 shu4</span></li><li><span class="char"><span class="word">in cinese tradizionale: 罵</span></span><span class="word">人的藝術</span></li><li>letteralmente: insulto persone (de) arte</li></ul><span class="word">ma4 = insulto<br />yi4 shu4 = arte</span><br /><br /><br /><span class="word"><br /><br /></span><span class="word"></span>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1147023669508004602006-05-07T19:16:00.000+02:002006-05-07T19:41:09.520+02:00I mesi passano ...Il corso <a href="http://www.edafirenze.it/map_2005csf.html"><span style="font-style: italic;">Mandarino bis 2005-2006</span></a> è finito.<br />Come non buttare via tutto quello che ho imparato e ternermi in esercizio?<br />Mi è venuta l'idea di riprendere il weblog:<br /><ul> <li>cercherò un po' alla volta di riportare su questo weblog gli appunti dalle lezioni ...</li> <li>dedicherò qualche <span style="font-style: italic;">post </span>a notizie dal mondo 中文<br /> </li> </ul> Spero naturalmente che qualcuno mi dia una mano.<br /><br />Tutti possono collaborare a questo weblog: basta fare una richiesta a <span style="font-style: italic;">mandarinobis chiocciola teleporto.org</span>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1139435292350153312006-02-08T22:34:00.000+01:002006-02-08T22:48:12.360+01:00祝你生日快乐<a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/1600/MandarinoBis02.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/200/MandarinoBis02.jpg" border="0" /></a><br /><a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/1600/MandarinoBis.0.jpg"></a><br />Se nel titolo gli ideogrammi sono giusti: zhù nǐ shēng rì kuaì lè (tanti auguri a te <em>da cantare sull'aria di happy birthday ...</em>)Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1139434389943834342006-02-08T22:28:00.000+01:002006-02-08T22:33:09.953+01:00Auguri Graziella<a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/1600/MandarinoBis.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/200/MandarinoBis.jpg" border="0" /></a><br />Foto di gruppo con 老师 (lǎo shī)Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1138060354985132152006-01-24T00:38:00.000+01:002006-01-24T00:52:35.003+01:00L'anno del cane: dal 29 gennaioSperiamo che non sia un <em>anno cane</em> ...<br />In ogni caso ecco come si scrive 狗年 (gǒu nián). Tutte le informazioni tecniche - compreso l'ordine dei tratti - <a href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?dss=1&wdqdef=year+of+the+dog&wdrst=0&wdqdefm=0">in questo dizionario</a>.<br />Il cane - secondo l'oroscopo cinese - è simbolo di fedeltà, senso di amiciza e di giustizia: sarà quindi un anno all'insegna dell'armonia e della pace (<em>Fonte: Venerdì di Repubblica</em>). Ma c'è ancora qualcuno che crede agli oroscopi?Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1137190627641225452006-01-13T23:10:00.000+01:002006-01-13T23:21:58.296+01:00Piegare una maglietta in 7 secondi<a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/1600/secondi.gif"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/320/secondi.gif" border="0" /></a> In quanto tempo si può piegare una maglietta? In 15 o 7 secondi?<br />秒: questo è l'ideogramma per "secondo/i" ( miǎo in pīnyīn).<br />Dimenticavo il <a href="http://video.google.com/videoplay?docid=-454119038036416809&q=bu">video dimostrativo si trova qui </a>(rigorosamente in cinese)Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1136985047758954382006-01-11T13:18:00.001+01:002006-01-11T14:10:47.756+01:00blcu<p>Se qualcuno avesse voglia di approfondire ancora un po' la conoscenza della lingua cinese e della Cina si può rivolgere alla Beijing Language and Culture University <a href="http://www.blcu.edu.cn/english/index.asp">www.blcu.edu.cn/english/index.asp</a> che organizza corsi di mandarino per stranieri.</p>Francesco Dendihttp://www.blogger.com/profile/04201901684348327597noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1136924687814301912006-01-10T21:19:00.000+01:002006-01-10T21:28:24.866+01:00Fatiche paralleleMentre noi facciamo del nostro meglio per apprendere <em>qualcosa di cinese</em>, qualche cinese intanto ha imparato molto bene l'italiano tanto da aprire un blog.<br /><a href="http://cineseitalia.blog.kataweb.it/">Una cinese in Italia</a> si presenta con un blog molto <em>filosofico</em>: <strong>My name is Anying, it means Anything ...</strong>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1136924229971934412006-01-10T21:08:00.000+01:002006-01-10T21:17:09.980+01:00Backstreet boysCome si divertono oggi i ragazzi cinesi? I <a href="http://video.google.com/videoplay?docid=-5721216010568488162&q=backstreet+boys">Backstreet Boys</a> si divertono così. Molto spiritosi ... A proposito: un premio <em>in paglia </em>per chi riesce a tradurre i titoli di coda (rigorosamente in cinese)Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1133803834055924172005-12-05T17:51:00.000+01:002005-12-05T18:30:34.076+01:00Sei andato a lavorare ieri?<a href="http://www.mandarintools.com/sounds/zuo2.aif">zuó</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/tian1.aif">tiān</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/ni3.aif">nǐ</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/qu4.aif">qù</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shang4.aif">shàng</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/ban1.aif">bān</a> le ma<br /><br />昨天 你 去 上班 了 <span style="font-weight: bold;">吗</span>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1133198079303664452005-11-28T18:03:00.000+01:002005-12-05T18:44:06.923+01:00Anno mese giorno年 = nián = anno<br /><br />月 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/yue4.aif">yuè</a> = mese<br /><br />天 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/tian1.aif">tiān</a> = giorno<br /><br />一 年 有 多少天 <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/you3.aif"></a><br /><br /><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/yi1.aif">yī</a> nián <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/you3.aif">yǒu</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/duo1.aif">duō</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shao3.aif">shǎo</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/tian1.aif">tiān</a><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/tian1.aif"></a><br /><br />un anno ha quanti giorni?<br /><br />一 年 有 三百 六十五 天<br /><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/yi1.aif">yī</a> nián <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/you3.aif">yǒu</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/san1.aif">sān</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/bai3.aif"></a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/bai3.aif">bǎi</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/liu4.aif">liù</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shi2.aif">shí</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/wu3.aif">wǔ</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/tian1.aif">tiān</a><br />un anno ha 365 giorniUnknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1133194786445858932005-11-28T17:16:00.000+01:002006-11-06T14:14:34.210+01:00Chiedere l'età<ul> <li> 你 多少 岁 了 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/ni3.aif">nǐ</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/duo1.aif">duō</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shao3.aif">shǎo</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/sui4.aif">suì</a> le = tu quanti anni già ?</li> <li> 你 多 大 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/ni3.aif">nǐ</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/duo1.aif">duō</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/da4.aif">dà</a> = tu quanto grande<a href="http://www.mandarintools.com/sounds/duo1.aif"></a></li> <li> 你 几 岁 了 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/ni3.aif">nǐ</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/ji3.aif">jǐ</a><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shao3.aif"></a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/sui4.aif">suì</a> le = tu quanti anni già ? (poca quantità)</li> </ul>大 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/da4.aif">dà</a> = grande<br />小 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/xiao3.aif">xiǎo</a> = piccoloUnknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1133194506535653912005-11-28T16:55:00.000+01:002005-11-28T17:15:06.546+01:00Molto, poco ... Quanto? Io ho ...多 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/duo1.aif">duō</a> = molto<br /><br />少 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shao3.aif">shǎo</a> = poco<br /><br />多少 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/duo1.aif">duō</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shao3.aif">shǎo</a> = quanto?<br /><br />很多 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/hen3.aif">hěn</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/duo1.aif">duō</a> = tantissimo<br /><br />很少 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/hen3.aif">hěn</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shao3.aif">shǎo</a> = pochissimo<br /><br />有 = <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/you3.aif">yǒu</a> = avere (anche esserci)<br /><br />我有很多 本 书<br /><br /><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/wo3.aif">wǒ</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/you3.aif">yǒu</a><span style="text-decoration: underline;"> </span><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/hen3.aif"></a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/hen3.aif">hěn</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/duo1.aif">duō</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/wo3.aif"> </a><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/ben3.aif">běn</a> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/shu1.aif">shū</a><br />io ho moltissimi cl. libriUnknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1133193278446105862005-11-28T16:48:00.000+01:002005-11-28T16:54:38.456+01:00Scusi对不起<br />duì bu <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/qi3.aif">qǐ</a><br />mi scusi, scusa ...Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1132999109028252032005-11-26T10:12:00.000+01:002005-11-26T10:59:45.903+01:00Come si scrive in cinese con Windows XPScrivere in cinese con Windows XP è davvero molto facile. Per prima cosa occorre abilitare la gestione della lingua cinese:<br /><br /><ul><li>in <em>Pannello di controllo</em> scegliere <em>Opzioni internazionali e della lingua</em></li><li>scegliere quindi <em>Lingue</em>, poi <em>Dettagli </em>quindi<em> Aggiungi</em></li><li>scegliere quindi <em>Cinese(RPC) </em>come<em> Lingua di input</em></li><li>scegliere <em>Cinese(semplificato) - Microsoft Pinyin IME 3.0 </em>come <em>Metodo di input</em></li><li>scegliere quindi <em>Preferenze / Barra della lingua </em>e abilitare <em>Visualizza la barra della lingua sul desktop</em></li></ul><p>A questo punto nella barra in fondo allo schermo (a destra) dovrebbe comparire la lingua corrente (di solito <strong>IT</strong>). Con un semplice clic sulla lingua è possibile ora scegliere anche <strong>CH </strong>ovvero<strong> cinese.</strong> Naturalmente con un altro clic è sempre possibile tornare su <strong>IT.</strong></p><p>Quando CH è attivo è possibile l'immissione di una <em>parola </em>in <em>Pinyin. </em>Provare ad esempio ad immettere <em>ni </em></p><ul><li>con<em> invio </em>si termina l'immissione della parola</li><br /><a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/1600/1.0.gif"><img style="CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/320/1.0.gif" border="0" /></a><br /><br /><br /><li>com <em>freccia a destra</em> si possono visualizzare gli ideogrammi corrispondenti al <em>Pinyin (</em>a una parola in <em>Pinyin</em> possono corrispondere molti ideogrammi)</li><br /><br /><a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/1600/2.gif"><img style="CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/320/2.jpg" border="0" /></a><br /><br /><br /><li>con <em>freccia su</em> e <em>freccia giù </em>ci si muove tra i vari ideogrammi e con <em>invio</em> si sceglie quello desiderato</li></ul><p></p><p><em></em></p><p><em></em></p><p></p>Come scegliere l'ideogramma giusto? Semplice, basta servirsi di un dizionario ... Lo vedremo in un prossimo postUnknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1132924289054474952005-11-25T14:02:00.000+01:002005-11-25T14:15:19.736+01:00La nave va ...<a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/1600/wozaimalubian_2.jpg"><img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/1223/140/320/wozaimalubian_2.jpg" border="0" /></a><br />Il corso è partito e stiamo lavorando ... Qualcuno si è iscritto al weblog e speriamo che ne arrivino altri.<br /><br />Prime impressioni: il cinese è davvero una lingua difficile e molto lontana dalla nostra.<br /><br />Segnalo il weblog <a href="http://cineseitalia.blog.kataweb.it/">Una cinese in Italia </a>al quale rubo questa immagine (che fa molto atmosfera)Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1132868404669183842005-11-24T22:33:00.000+01:002005-11-24T22:40:04.670+01:00Che cosa è questo, che cosa è quello?这 是 什 么?<br />zhè shì shén me?<br />questo è che cosa?<br /><br />那 是 什 么?<br />nà shì shén me?<br />quello è che cosa?Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1132595744924550752005-11-21T18:50:00.000+01:002006-05-07T19:06:38.693+02:00Quanti libri possiedi?<span class="word"></span>你 <span class="word">有 </span><span class="word">多 少</span><span class="word"></span> <span class="word">箇</span><span class="word"></span><span class="word"> 书?</span><br /><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/ni3.aif">nǐ</a> yǒu duō shǎo gè shū<br />Tu possiedi quanti cl. libri?Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1132594487162492522005-11-21T18:27:00.000+01:002005-11-24T22:10:57.726+01:00Per favore请<br /><a href="http://www.mandarintools.com/sounds/qing3.aif">qǐng</a><br />per favore (please)Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1132593844293680312005-11-21T18:07:00.000+01:002005-11-24T22:21:09.366+01:00Buonasera e Arrivederci晚 上 好<br />wǎn shang hǎo<br />Buonasera<br /><br />再 见<br />zài jiàn<br />ArrivederciUnknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18863719.post-1132592516109038762005-11-21T17:38:00.000+01:002005-11-24T22:27:19.013+01:00Quanti giorni in un anno?La domanda:<br />一 <span class="word">年 </span><span class="word">有 </span><span class="word">多 少 </span><span class="word">天</span><span class="word"> ?</span><br />nián yǒu duō shǎo tiān?<br /> Un anno ha quanti giorni?<br /><br /><br />La risposta:<br />一 <span class="word">年 </span><span class="word">有 </span>三 <span class="word"> </span><span class="word">百</span> <span class="word"> </span><span class="word">六 十 五</span><span class="word"> </span><span class="word">天</span><span class="word"> </span><br /> <a href="http://www.mandarintools.com/sounds/yi1.aif">yī</a> nián yǒu sān bǎi liù shí wǔ tiān<br /> Un anno ha trecentosessantacinque giorniUnknownnoreply@blogger.com